4月13日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、株価関連記事です。
<経済関連英語、キーワードなど>
coordinated 協調した
trample 踏みつける、踏みにじる
relief effort 救済努力
sit (場所に)ある、位置する
gauge 指標、指数、標準
what does the future hold? 先行きをどうみるか?
in line with … ~と歩調を合わせて、~と一致して、~にしたがって
bullish 強気の、見通しの明るい
\\8.02 trillion 8兆200億円 ($79.4 billion 794億ドル)
log 記録する
expectations were high that ~ ~という期待が高かった
escape from deflation デフレから脱却する
extraordinary loss 特別損失
retrenching efforts 削減努力、リストラ努力
run their courses 一巡する、成り行きに任せる
economic stimulus measures 景気刺激策
post 記録する
contrast with … ~と対照的になる
disposing of bad loans 不良債権の処理
narrow range 狭い範囲
closing figure 終値
given … ~であることからすると、~を考えれば
stock market leadership 株式市場のけん引役
the Lehman shock in September 9月のリーマン・ショック
(昨年9月に起きた米投資銀行リーマン・ブラザーズの破綻がもたらしたショック)
stand to lose 損失をこうむりそうである、損をしそうな形勢である
jingoistic sentiment 好戦的愛国主義の感情、対外強硬主義の感情
take a toll 害をもたらす、損失をもたらす
nearby lots 周辺地
bail out 救済する
<使える英語>
■ some breathing room 少しの息つく暇、少しの休息
■ thanks to ... ~のおかげで、~のために
■ a source of (more) concern (もっと)心配の種、(もっと)不安のもと
■ be packed with ... ~でいっぱいである、~が詰め込まれている
―会話―
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。
Noriko: Jeff, your inbox seems to be packed with papers.
ジェフ、あなたの未決の箱は書類でいっぱいみたいね。
Jeff: Yes, thanks to the fact that 2 people are not here this week. I'm doing their work for them while they're sitting on a beach somewhere! Say, would you mind giving me a hand, Noriko? I could really use some breathing room here.
そう。今週二人がここにいないことのせいだ。僕は、彼らがどこかのビーチにいる間に、彼らに代わって彼らの仕事をしているんだ! ねえ、手を貸してくださる、記子? 僕はここで本当にひと息つけたらいいんだけれど。
Noriko: I'd love to but, sorry, Jeff. A source of more concern for me at the moment is to finish this report today.
喜んで助けたいのですが、ごめんね、ジェフ。現時点で私にとってもっと気がかりなことは、今日この報告を仕上げることだわ。
Jeff: OK, then tomorrow?
わかった、じゃあ明日は?
Noriko: Ummm ...
えーと……。
※上記、会話中の "thanks to" は、皮肉な場面での使用例です。
※架空の設定です。