実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 福田雄大さん
●< Nikkei Asian Review - Headlines >
From Thailand to US, businesses reopen to a strange new normal
Tencent and Honda partner to develop auto infotainment system
●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >
SoftBank taps Alibaba stake to raise $11.5bn after huge loss
ソフトバンクG、アリババ株1.25兆円現金化
(5月19日 日経朝刊1面)
アリババ株を現金化
(5月27日 日経夕刊2ページ)
shore up 支える 、強化する
→ The government has decided to provide the general public with cash to help shore up the economy.
政府は経済を支えるために国民に現金を支給することに決めました。
pare down 徐々に減らす、切り売りする
assets 資産
news conference 会見
derivative contracts 金融派生商品(デリバティブ) 契約
appears to ~のように見える
net quarterly loss 四半期の純損失
real estate 不動産
misfire 不発に終わる、失敗する
→ Edward's joke at the beginning of his speech completely misfired ― not one person at the event even smiled.
エドワードのスピーチ冒頭の冗談は大失敗でした。その行事の参加者誰ひとり微笑みすらしませんでした。
the titan 巨人(ソフトバンクグループのこと)
pay a dividend 株式の配当を行う
a public company 上場企業
a clutch of 一定の
business failure 企業の破綻