実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はGregory Clarkさんです。
●< Nikkei Asian Review - Headline >
South Korean designer brands catch on with young Japanese
Asian banks tear down brick-and-mortar expansion model
●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >
World's robot builders hit by China's capital spending slowdown
中国企業の投資減速鮮明、日独企業の収益圧迫(10月30日 日経朝刊2ページ)
中国の投資減速で打撃(11月7日 日経夕刊2ページ)
Sino-American trade war 米中貿易戦争
capital spending 設備投資
take a toll on ~に打撃を与える、~に害をもたらす
→ Long hours of overtime and no time off in years have taken a toll on both Henry's mental and physical health.
長時間残業と何年も休みがないことで、ヘンリーは心身ともに疲れきってしまいました。
industrial robot 産業ロボット
full-year earnings forecasts 通期収益見通し
consolidated net profit 連結純利益
earnings conference 決算発表
as predicted 予想通り
factory automation 工場自動化
numerical control device 数値制御装置
lose steam 失速する、勢いを失う [run out of steam]
→ Karen started piano lessons last month and practiced a lot at first. Now, however, she seems to be losing steam.
カレンは先月ピアノのレッスンを受け始め、当初はよく練習しました。でも今は、興味を失ってきているようです。
downgrade 下方修正する